唐突にカミングアウトしてみる。
子供の頃、我が家ではコタツや電気毛布に付いてる温度調節の「強」「弱」を、
「つよ」「よわ」
って言っていたw
最近、布団乾燥機をかけるとき娘に、
「『ボー』するよ」
って言っている。
そんな家庭の中でしか通用しない語句をインサイドワーズ(仮称)という。
先の2例、タイプが違うのにお気付きだろうか?
一つ目は読み違えのパターン。
間違ってるのを知ってて使ってるケースと、ずっと気付かずにいるケースがある。
「つよ」「よわ」は大人になってツレに指摘されるまで気付かなかったorz
二つ目は擬音語。
割と幼児のいる家庭では頻繁に使うだろうし、他所んちとバッティングする事も大いにありうるケース。
中には「レンジで『チン』する」の様に晴れて公用語として市民権を得ているものもある。
あと、もう一つ。
家族の共通体験、共通認識から付けられる通称というのもある。
私が子供の頃、ウチにあった背もたれの高い籐で出来た椅子のことを、
『エマニエルの椅子』
と、呼んでいたwwwww
- メディア: DVD
- 購入: 2人 クリック: 94回
- この商品を含むブログ (8件) を見る
↓もっと面白いブログはコチラから